Заранее спасибо за ответ как пишется: «Заранее спасибо» как пишется правильно слово?

Содержание

Как написать письмо, на которое ответят — Секрет фирмы

Геннадий пишет так, будто Ольга заведомо согласна на его предложение. Вместо того, чтобы снабдить Ольгу важной для неё информацией, он напирает на выдающиеся результаты и на уникальную возможность работать в его команде. Его письмо наполнено самолюбованием и дутым величием. Он производит впечатление взбалмошного самодура, и Ольга вряд ли захочет сотрудничать с ним. «Не последний кусок доедаю».

Что сделать Геннадию сначала, чтобы предложение стало интереснее для Ольги:

1. Получить принципиальное согласие.

2. Снабдить нужной информацией.

А уже в следующих письмах:

3. Рассказать о задачах и ожиданиях.

4. Обсудить вопросы оплаты.

И всё это — с бесконечным уважением к адресату, вне зависимости от того, кого мы нанимаем.

В каких мы сейчас отношениях? Геннадий хочет чего-то от Ольги (раз он ей написал).

Судя по письму, Ольга нигде не заявляла, что ищет работу, — иначе Геннадий бы об этом сказал. Похоже, что это холодное письмо.

В холодном письме не стоит давить. Наоборот: на первом этапе, нужно дать Ольге повод продолжить с нами разговор. Не грузить её подробностями, не заставлять соглашаться, просто ненавязчиво открыть дверь:

Здравствуйте, Ольга!

Меня зовут Геннадий, я занимаюсь сайтом прямой аренды недвижимости «Жилище». Я нашёл ваше портфолио и контакт на сайте Behance.net: очень понравилась серия иллюстраций с птицами.

Хочу предложить вам рисовать для нашего сайта. Мы хотим сделать первый в России сайт о жилье, который можно будет читать как СМИ. Не шаблонные риелторские фразы, а живой человеческий язык и красота на каждой странице. Для этого нам нужны талантливые художники, и мне кажется, ваш стиль очень подойдёт.

Если вам в целом интересна эта область, дайте знать. Буду рад рассказать подробнее.

Геннадий.

Не важно, что сама Ольга думает о своих работах. Геннадий проявляет к ней максимум доброты: рассказывает, как ему нравятся её работы и почему она подойдёт. Ещё он немного делится миссией своего сайта: чтобы это был живой человеческий сайт о жилище. Если это откликнется в её душе — отлично.

Приятная концовка: «Если это в целом интересно, дайте знать». Не нужно пока ничего решать, просто получаем принципиальное согласие. В ответ на такую доброту не грех и откликнуться.

Если Ольга ответит принципиальным согласием, можно будет рассказать подробнее о её задачах. Вопрос оплаты лучше пока оставить открытым:

Ольга, рад, что вы ответили!

Мы ищем художников, которые будут создавать иллюстрации для наших статей. По плану мы выпускаем четыре статьи в неделю, у нас будет двое художников. Соответственно, мы ожидаем, что художник будет создавать две иллюстрации в неделю.

Примеры иллюстраций, которые нам нужны: https://portfolio.net…

Темы статей мы знаем за неделю. Черновик появляется за пять дней до публикации, чистовик — за день. Согласовывать иллюстрации нужно только с арт-директором.

Самое нудное (на мой взгляд): из каждой иллюстрации нужно делать пять вариантов картинок под разные платформы. Не знаю, насколько это будет проблемой, но наш нынешний художник от этого очень страдает.

Ольга, я плохо представляю, что нужно рассказать в этом случае. Направьте меня? Что бы вам было интересно узнать? Как вам удобно оценить эту работу и обсудить оплату?

Геннадий.

Что хорошего тут происходит: есть фактическая информация, без оценок. Но то место, которое, как мы уже сейчас знаем, вызывает у художников боль, мы проговариваем заранее и с заботой. Мы же не хотим, чтобы Ольга страдала.

В конце мы предлагаем Ольге самой позадавать вопросы, и если ей всё понятно — направить её в сторону оплаты. И заметьте, нигде нет самолюбования.

Наконец, оплата. Всё прекрасно, если Ольга назвала сумму, которая нам подойдёт:

Ольга, это нам подходит!

Я попрошу нашего ответственного секретаря Анну Лесных организовать для вас процесс оплаты.

Она свяжется с вами, чтобы уточнить подробности.

Предлагаю встретиться с командой лично или в «Скайпе», чтобы познакомиться, прежде чем вы приступите к работе. Мы работаем на «Арме», это ст. м. «Курская». Как вам будет удобно?

Другое дело, если Ольга заломила цену в несколько раз выше, чем мы ожидали. Как не скатиться в торговлю и не обидеть её как профессионала?

1. Честно изложить свои ожидания, не давая никаких оценок. Не говорить «Ничего себе у вас цены» или «Это выше рынка». Просто мы к этой цене не готовы. Так и говорим: «Мы готовы платить столько-то». Можно сказать «Для нас это дорого» — ключевое слово «для нас». Тут нечего стесняться: в вопросах денег нет ничего стыдного.

2. Показываем право Ольги нам отказать. Это право действительно есть, Ольга могла вообще не читать наше письмо, и тем более она сейчас не обязана соглашаться на наши условия оплаты.

3. Делаем шаг навстречу: думаем, как сделать эту работу для Ольги выгоднее. Причём мы не спрашиваем у Ольги, как ей было бы выгоднее, — она ведь назвала свою цену. Мы сами делаем ей шаг навстречу: вот, мы подумали, как бы сделать это для вас выгодно.

4. Оставляем дверь открытой. Нет такого, что либо Ольга соглашается на наши условия, либо нет. Вот она назвала цену. Мы говорим что-то в ответ. Теперь слово за ней. Мы хотим сделать ей хорошо, но не можем дать ей столько денег. Мы делаем шаг навстречу. Может быть, она сделает шаг навстречу нам.

Обычно, когда делаешь шаг навстречу, собеседник тоже его делает.

Как пишется правильно: блЕстать или блИстать? Заранее спасибо за ответ! 🙂

помогите пожалуйста есть текст Выпиши из 7 предложения все имена существительные в той форме в которой они употреблены в предложении укажи род число … падеж одной из форм имени существительного(на выбор)​

II. Составьте предложения по схемам и запишите их. ​

Подчеркните все члены предложения. 1. Иногда он долго молча разглядывал меня. 2. Ученик ответил хорошо, но не привёл примеров. 3. Сильный ветер оторв … ал лодку от причала и унёс её далеко в море. 4. Дед с матерью шли впереди. 5. Что-то задержало его. 6. Около тропинки мы увидели большой белый гриб. 7. Утром голубь ворковал у нас окном. 8. Встречающие вышли на перрон и подошли к приехавшим. это срочно помогите пожалуста​

6 надо срочно даю 10 баллов помогите

Перестрой неопределённо-личную часть сложного предложения в двусоставную. (Не забудь между частями поставить запятую!) Пример: «Спустили трап и мы под … нялись на палубу». — «Был спущен трап, и мы поднялись на палубу». Старый мост взорвали и на его месте заклубились огромные тучи пыли. Вынули вторые рамы и весна ворвалась в комнату.

Выпиши из предложений союзы, соединяющие однородные члены предложения, определи их разряд. Перепиши предложения, расставляя, где необходимо, запятые и … вставляя пропущенные буквы. Если союз повторяющийся или двойной, записывай его через тире с пробелом. Пример: «Машенька не только училась в школе но и подрабатывала в библиотеке». Союз не только – но и — соединительный. Машенька не только училась в школе, но и подрабатывала в библиотеке. Профе_ор мне тут же показал все нужные инструменты как для ловли бабоч_к так и для ра_кладывания их. Союз — . Голоса то стан_вились громче то затихали. Союз — .

Замени выделенные глаголы деепричастиями, расставь в полученных предложениях знаки препинания. Порядок слов не меняй. Пример: Слабо мерцали и отражали … сь в реке звёзды. — Слабо мерцали, отражаясь в реке, звёзды. Охотники спрятались в лесной лачужке и пережидали дождь. Брат заинтересовался ландшафтным дизайном и начал посещать курсы.

лежат фонотический разбор​

3 пжпжпжпжпж только правильно поиз

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛЙСТА ДАЮ 15!!придумайте словосочетания добавляя к данным словам из первой колонки слова из второй колонки которые подходят по смыслу нап … ишите эти словосочетания подчеркивая в них главное слово 1. говорить, знаю, опозда, обещание, помощь, ответа, вовремя, не выполнил, расскажи2. жду, явился, задание, подробно, правду, на урок, охотно, нарушил, обещаю, с отцом​

Как написать письмо на польском языке?

14 Декабря 2017

Без переписки в современном мире не обойтись никак. Сегодня мы ежедневно отправляем сотни e-mail-писем друзьям, знакомым, деловым партнерам и тому подобное. Кроме электронной формы, часто мы сталкиваемся также с необходимостью написать письмо собственноручно, от руки или на компьютере. Важно помнить, что при написании письма следует придерживаться определенных требований и правил, ведь грамотность — это залог вашего успеха.

Поляки очень уважительно относятся к речевому этикету и обращают внимание на правильность письма, на его соответствие принятым требованиям. Существуют определенные шаблоны, по которым пишутся письма, что значительно облегчает нам процесс написания. Главное — знать основные требования и умело ими пользоваться.

Вообще есть два основных стиля в написании писем — официальный и неофициальный, или частный. В жизни часто случаются ситуации, когда приходится писать те или иные письма, в том числе и на польском языке. Например, студентам и абитуриентам часто приходится писать официальные письма в вузы Польши, некоторые сталкиваются с необходимостью написать письмо польскому работодателю, коллегам по бизнесу в Польше или в государственные органы. Научиться писать такие письма на польском языке несложно, достаточно выучить несколько основных правил.

Официальное e-mail письмо на польском языке

Электронная почта в современном мире незаменима. Она позволяет мгновенно передавать сообщения в разные уголки мира без дополнительных затрат времени, сил и средств. Для того, чтобы грамотно и правильно написать официальное e-mail письмо на польском языке, необходимо придерживаться нескольких несложных правил.

 

1. Указываем адресата. В графе «Кому» (польск. «Do») вводим электронную почту лица или компании (фирмы, организации), которой посылаем письмо. Например: [email protected]

Если одинаковое письмо необходимо отправить на несколько e-mail, то в этой же графе нажимаем на «Копия» (польск. «DW») или «Скрытая копия» (польск. «UDW») и указываем нужные электронные почты.

  • Кому: пишем основного адресата или несколько адресатов через точку с запятой.
  • Копия: пишем того, кто должен ознакомиться с письмом, но от кого мы не ждем ответа.
  • Скрытая копия: пишем тому, кто должен ознакомиться с письмом, но должен остаться неизвестным для других его получателей. Особенно уместно использовать эту функцию для массовых рассылок деловых писем.

Неправильно в массовой рассылке e-mail-писем указывать получателей через поля «Копия» или «Кому», поскольку не всем адресатам нужно знать, с кем еще вы работаете по аналогичной теме.

2. В официальном письме нужно обязательно написать его тему в специально отведенной для этого графе. Тема должна быть короткой и передавать содержание вашего письма. Лучше не отправляйте письма с пустой темой. Тема должна состоять из трех-пяти слов. Ошибкой будет указывать в теме название своей компании или организации.

  • × Неправильно: Firma «Salon mebli»
  • ✓ Правильно: Dostawa mebli do Polski

3. Пишем собственно само письмо. Начинаем его с официального вежливого обращения, которое пишем с левой стороны листа. Обратите внимание, что эти обращения могут быть разными — в зависимости от того, кому именно адресуется письмо:

Если мы обращаемся к одному лицу:

  • Szanowny Panie Prezydencie (м.р.)
  • Szanowna Pani Profesor (ж.р.)

Обратите внимание! Если мы знаем титул лица (должность, ученое звание и т. д.), то обязательно его указываем. Если титул нам неизвестен, то используем универсальное обращение:

  • Szanowny Panie — для мужчин,
  • Szanowna Pani — для женщин.

Обратите внимание! Даже если вы знаете имя лица, к которому пишете, но это ваш первый e-mail к этому человеку, то имя в обращении лучше не указывать! Кое-кто уже с первого e-mail-письма обращается к лицу по имени (например, Szanowny Panie Jacku, Szanowna Pani Moniko или Panie Jacku, Pani Moniko), однако в первом письме таких формулировок лучше избежать и подождать, пока знакомство не разовьется теснее.

Если нам неизвестно, кто именно прочитает это письмо (когда мы пишем в организации, фирмы, учреждения), то начинаем письмо со слов:

 

Если мы уверены, что письмо прочтет мужчина, то можем написать Szanowny Panie, если уверены, что это будет женщина — пишем Szanowna Pani.

Неприемлемы такие обращения в официальном письме, как Witam, Dzień dobry, Dobry wieczór и тому подобное.

Если вы обмениваетесь несколькими сообщениями с данным лицом в один день, то в последующих письмах вежливое обращение в начале можно уже не писать.

4. Основной текст письма. Официальное e-mail письмо должно быть кратким и содержательным. Вы должны указать только основню и самую необходимую информацию. Если же к адресату нужно донести много информации, то не следует писать длинные тексты, лучше выслать все необходимое в форме вложенного в письмо документа или архива, а в самом письме описать, что содержится во вложении.

Лучше использовать короткие предложения и делить их при необходимости на абзацы — так письмо будет выглядеть красиво и будет легко читаться. Излагайте мысли в логической последовательности. Не забывайте следить за своей речью. Проверяйте правильность написания слов и грамматических конструкций.

В официальном письме неприемлемы любые эмоциональные обороты. Лучше воздержаться от восклицательных знаков (!) И тем больее от популярных смайликов. Избегаете разного рода сокращения (за исключением аббревиатур), неформальных обращений и тому подобное. Не забывайте писать обращения с большой буквы.

Чтобы грамотно написать официальное письмо, необходимо четко сформулировать перед собой его цель:

  • Мы просто информируем собеседника (например, подаем отчет о проделанной работе или сообщаем об определенном событии, мероприятие и т.п.) — такое письмо может не предусматривать ответы
  • Мы чего-то ожидаем от собеседника (например, предложение сотрудничества, просьбы о помощи и т.п.) — такое письмо предполагает ответ адресата

Собственную просьбу следует писать четко и точно. При необходимости укажите, когда вы ожидаете получить ответ. Если же ответ не предвидится, также укажите это.

Если вам самим нужно дать ответ на официальное e-mail письмо, то по возможности давайте ответ в кратчайшие сроки. Если подготовка ответа на письмо займет у вас больше времени, то лучше в нескольких словах сообщить об этом отправителя письма.

5. Окончание письма. Заканчиваем письмо вежливым обращением, которое пишем слева.

Для официального письма приемлемыми будут такие обороты:

  • Z poważaniem
  • Z wyrazami szacunku
  • Łączę wyrazy szacunku
  • Łączę wyrazy poważania

Не желательно в официальной переписке использовать такие обороты как:

  • Łączę pozdrowienia
  • Pozdrawiam Serdeczne
  • Życzę Panu miłego popołudnia

В конце письма мы ставим свою подпись. В электронной почте подпись — это небольшой текстовый отрывок в конце сообщения, содержащий краткую информацию о контактах отправителя. Большинство почтовых клиентов могут автоматически прикреплять подпись к сообщению.

Подпись должна быть короткой (4-7 строк) и содержать основную информацию о вас или вашей организации (фирме): имя, фамилия, должность, название компании, адрес, телефон / факс, e-mail. К примеру:

Anna Babińska

ul. Polna 2

00-010 Warszawa

tel.: +48 22 777 XX XX

E-mail: a.babiń[email protected]

Перед тем, как отправить ваше письмо, еще раз проверьте правильность адреса и содержание. Если написанное не полностью удовлетворяет вас — лучше перепишите.

Полезный совет: e-mail адрес получателя лучше указывать в последнюю очередь, чтобы ненароком не отправить незавершенное письмо.

Пример официального e-mail письма на польском языке

Фразы, которые могут понадобиться в начале официального e-mail письма на польском языке:

  • Piszemy do Państwa w sprawie. ..
  • Piszemy do Państwa w związku z…
  • W nawiązaniu do…
  • Nawiązując do..
  • Piszę do Państwa z zapytaniem o…
  • Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez…

 

Фразы, которые могут понадобиться в основной части текста официального e-mail письма на польском языке:

  • Czy miałby Pan coś przeciwko…
  • Czy byłby Pan tak uprzejmy…
  • Byłbym zobowiązany, gdyby…
  • Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat…
  • Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał…
  • Czy mógłby mi Pan przesłać…
  • Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem…
  • Chciałbym zapytać, czy…
  • Czy mógłby mi Pan polecić…
  • Prosiłbym o przesłanie mi. ..
  • Proszę o pilne przesłanie mi…
  • Będziemy wdzięczni, jeśli…
  • Jesteśmy zainteresowani…i chcielibyśmy się dowiedzieć…
  • Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem…
  • Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i…
  • Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo…
  • Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej…

Фразы, которые могут понадобиться в конце официального e-mail письма на польском языке:

  • Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
  • W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
  • Z góry dziękuję…
  • eżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
  • Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
  • Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ…
  • Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
  • Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
  • Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
  • Czekam na Pana odpowiedź.
  • Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji…

Написание официального письма на польском языке

Официальные письма могут иметь различный характер, в зависимости от того, кому они адресуются и с какой целью. Это могут быть служебные письма, письма правительству, письма-обращения, письма-благодарности и тому подобное. Их адресуют как частным лицам так и организациям или фирмам.

Официальное письмо состоит из следующих частей:

  1. Место и дата
  2. Данные отправителя
  3. Адресат
  4. Вежливое обращение
  5. Введение
  6. Основное содержание письма
  7. Выводы
  8. Вежливый оборот
  9. Личная подпись

1. В правом верхнем углу указывается место и дата написания письма. Формат даты может быть двух вариантов:

  • 2 maja 2017 r.
  • 2. 05. 2017 r.

Kijów, 25 października 2017 r

2. Немного ниже с левой стороны вписываем данные отправителя (имя, фамилия, название компании / фирмы / организации, адрес, телефон и e-mail)

Oleg Sobchuk

ul. Teatralna 10

03134 Kijów

3. Ниже с правой стороны отмечаем данные адресата (того, кому предназначено письмо) — имя, фамилия, название компании / фирмы / организации, адрес:

Małgorzata Kamińska

ul. Olimpijska 5

00-016 Warszawa

4. Собственно сам текст письма всегда начинаем с вежливого обращения. Форма обращения будет зависеть от того, к кому именно мы обращаемся: учреждение ето или частное лицо, один человек или группа людей, мужчина или женщина.

Если адресат имеет какой-то титул (например президент, директор, профессор и т.д.), то следует обязательно указать его в обращении. При этом, в зависимости от того мужчина это или женщина, мы пишем обращения в мужском или женском роде:

  • Szanowny Panie Prezydencie (ч.р.)
  • Szanowna Pani Profesor (ж.р.)
  • Szanowny Panie Dyrektorze (ч.р.)
  • Szanowna Pani Dyrektor (ж.р.)

Если титул лица, к которому обращено письмо, неизвестен, то используется универсальное обращение:

  • Szaniwny Panie — для мужчин
  • Szanowna Pani — для женщин

Если заранее неизвестно, кто именно прочитает письмо (например, если письмо адресуется фирме, организации или вузу), или если письмо обращено одновременно к нескольким лицам, то используется универсальное обращение во множественном числе:

Обращение пишем слева. Все слова в обращении пишем с большой буквы. В конце обращения ставим запятую. Некоторые ставят в конце обращения восклицательный знак. Однако он не является желанным в официальном письме, поскольку указывает на эмоциональную окраску, что не соответствует стилю письма.

5. Ниже пишем вступление. Поскольку после обращения стоит запятая, то вступление пишется с маленькой буквы. Во введении отмечаем цель, с которой пишем данное письмо:

Szanowna Pani,

zwracam się z prośbą …

Если обращаемся от имени фирмы или группы людей, то пишем во множественном числе:

piszemy do Państwa (Pana, Pani) w sprawie … (w związku z …)

Если обращаемся от имени одного лица, то пишем в единственном числе:

piszę do Państwa (Pana, Pani) z zapytem o … (w sprawię …; w związku z …)

Во введении можно использовать следующие фразы:

  • mam zaszczyt zwrócić się do Pana (i) . .. (имею честь обратиться к Вам …)
  • chciałbym przedstawić swoją prośbę … (хочу представить свою просьбу …)
  • zwracam się do Pana (i) z nadzieją, że … (обращаюсь к Вам с надеждой, что …)
  • zwracam się z prośbą … (обращаюсь с просьбой …)

6. Далее логично и последовательно выкладываем основное содержание письма. Не стоит забывать также о словах вежливости. Все обращения пишутся с большой буквы (Cię, Twój, Wy).

Примеры фраз, которые можно использовать в официальном письме:

  • czy byłby Pan / byłaby Pani tak uprzejmy / uprzejma … — Были бы Вы так любезны …
  • czy mógłby Pan / mogłaby Pani … — Вы могли бы …
  • prosiłbym / prosiłabym o … — Я просил бы / просила бы
  • proszę o … — Прошу о …
  • mamy zamia r / nosimy się z zamiarem . .. — Мы намерены …
  • jesteśmy zainteresowani … — Мы заинтересованы …
  • chcielibyśmy się dowiedzieć … — Мы хотели бы узнать …
  • chciałbym / chciałabym zapytać, czy … — Я бы хотел / Я бы хотела спросить …
  • informujemy, że … — Сообщаем, что …
  • byłbym wdzięczny / byłabym wdzęczna, gdyby Pan zechciał / Pani zechciała … — Я был бы благодарен / была бы благодарна, если бы Вы согласились …

Не забываете также о внешнем виде самого текста. Если содержание письма большое, его следует делить на абзацы или тематические блоки. Если письмо пишется от руки, почерк должен быть аккуратный и читабельный, если вы печатаете письмо на компьютере, то следует использовать 10-12 кегль. Обычно письмо пишется на листе формата А4.

7. В выводах делаем итоги письма, подчеркивая его ключевые моменты.

Фразы, которые могут понадобиться в выводах к письму:

  • Będę wdzięczny za szybką odpowiedź — Я буду благодарен за быстрый ответ
  • Z góry dziękuję za . .. — Заранее спасибо за …
  • Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. — Мне нравится возможная перспектива сотрудничества.

8. Заканчиваем письмо вежливым оборотом, который обычно пишут с левой стороны. Ниже под таким обращением пишем свое имя и фамилию или название фирмы или организации.

К примеру:

1. Z poważaniem

Oleg Sobchuk

2. Z wyrazami szacunku

Biuro «Łucz»

9. Внизу письма от руки ставим личную подпись и, если это необходимо — печать.

10. Если к официальному письму прилагаются определенные вложения (документы, копии и т.д.), их перечень указывается в конце, после подписи с указанием Załączniki (вложения). К примеру:

Załączniki:

  1. Zaświadczenie o przyznaniu grupy inwalidzkiej
  2. Skierowanie lekarskie na zajęcia rehabilitacyjne

11. В конце письма ниже подписи и перечени вложений, если это необходимо, можно дописать постскриптум, где можно указать какую-то дополнительную информацию. Пишется он латинскими буквами PS. или PS:, после которых пишем необходимое предложения. К примеру:

PS. Jeżeli potrzebuje Pan / Pani jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. (PS. Если Вы нуждаетесь в какой-нибудь дополнительной информации, пожалуйста свяжитесь со мной.)

Образец официального письма на польском языке:

Написание неофициального (частного) письма на польском языке

Написать частное письмо значительно проще, чем официальное, поскольку здесь можно использовать произвольную форму в высказывании своих мыслей и можете не придерживаться официальных формальностей. Однако даже для частного письма существуют специальные шаблоны, которые следует соблюдать, чтобы ваше письмо выглядело грамотным и понятным для чтения.

Обычно частные письма пишутся от собственного имени и адресуются одному конкретному лицу. Такое письмо может содержать эмоциональную окраску и в нем часто пропускаются такие формальности как личная подпись или данные отправителя и адресата (за исключением их написания на конверте при отправке бумажного письма).

Неофициальное (частное) письмо состоит из следующих частей:

  1. Место и дата (или только дата)
  2. Вежливое обращение
  3. Введение
  4. Основное содержание письма
  5. Выводы
  6. Вежливый оборот
  7. Личнуя подпись (необязательно)

1. Как и в официальном письме, в правом верхнем углу указывается место и дата (или только дата) написание письма. Формат даты может быть двух вариантов:

  • 15 sierpnia 2017 r.
  • 15. 08. 2017 r.

2. Начинаем письмо с вежливого обращения, которое пишем с большой буквы. Обращение в частном письме может содержать эмоциональную окраску. Примеры обращений:

  • Kochana Mamo! / Kochany Tato! — Любимая мама! / Любимый папа!
  • Droga Babciu, — Дорогая бабушка,
  • Kochanie! — Любимый!
  • Drogi Marku, — Дорогой Марк,
  • Cześć Karol! — Привет, Кароль!

В частном письме в конце обращения можно ставить как кому, так и восклицательный знак, в зависимости от того, какую эмоцию вы хотите передать.

3. Ниже слева с новой строки пишем вступление, основное содержание и выводы письма.

Обратите внимание! Если после вежливого обращения стоит запятая, то вступление начинаем писать с маленькой буквы, а если в конце обращения есть восклицательный знак, то вступление пишется с большой буквы. К примеру:

1. Droga Babciu!

Na wstępie chciałbym Cię serdecznie pozdrowić.

2. Drogi Marku,

cieszę się, że mogę do Ciebie napisać.

Важно делить длинный текст письма на абзацы, чтобы он был легок для восприятия и чтения.

4. В конце письма пишем вежливый оборот, например:

  • Pozdrawiam — Поздравляю
  • Całuję — Целую
  • Serdecznie pozdrawiam — Сердечно поздравляю
  • Łączę pozdrowienia — С уважением
  • Z wyrazami serdecznego żalu — С высказываниями сердечного сострадания
  • Z wyrazami szczerego współczucia — С искренним сочувствием
  • Z niecierpliwością czekam na list od Ciebie — С нетерпением жду письмо от тебя

Вежливый оборот пишется с отдельной строки слева с большой буквы. Ниже под ним пишем свое имя (иногда фамилию) или другое слово, указывающее на нас. К примеру:

1. Całuję,

Julia

2. Pozdrawiam,

Twój wnuk

5. В конце письма, если это необходимо, можно добавить постскриптум, где можно дополнительно написать о том, что не упоминалось в основном тексте письма. Пишется постскриптум латинскими буквами PS. или PS:, после которых пишем необходимое предложения. К примеру:

PS. Do zobaczenia pierwszego września na rozpoczęciu roku szkolnego. (PS. До встречи первого сентября на открытии нового школьного года).

Образец неофициального (частного) письма на польском языке:

Читайте также:

Польский язык

Самоучитель польского языка

Польский алфавит

Спасибо и пожалуйста по-французски

Une lettre de remerciement — письмо со словами благодарности, une carte de remerciement — открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

  • C’est vraiment gentil de votre part — Это по-настоящему любезно с вашей стороны
  • C’est gentil de vous — Это мило с вашей стороны
  • Je l’apprécie de tout mon cœur — Я всем сердцем это ценю
  • Je te suis très reconnaissant pour… — Я очень тебе признателен за то, что…
  • Mon cœur t’en est profondément reconnaissant — Я от всего сердца тебе за это признателен

Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

Выбирайте из следующих вариантов:

  • Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста

Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.

  • Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
  • C’est tout à fait normal — Всё нормально
  • C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк

Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

  • Pas de problème — Без проблем

Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.

  • Y’a pas de souci — Никаких проблем

Более разговорная версия предыдущей фразы.

  • De rien — Не за что

А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.

  • Bienvenue — Пожалуйста

Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.

  • À votre service/Service — К вашим услугам

Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

  • C’est un plaisir — С удовольствием
  • Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
  • Avec plaisir — С удовольствием

Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!

100.

Чем отличаются слова «пидор» и «пидорас»?

: Сергей, здравствуйте! Чем отличаются слова «пидор» и «пидорас»? В каких случаях корректно употребление первого слова, а в каких — второго? Заранее спасибо за ответ!

Это полные синонимы с различным уровнем экспрессии: слово пидор грубее слова пидорас.

Если говорить о корректности употребления, оба слова относятся к жаргонной лексике, имеют помету «грубое, вульгарное» и в стилистически нейтральном контексте не используются вообще.

Что до значений, они претерпели интересную эволюцию. Изначально древнегреческое слово παιδεραστής (любящий мальчиков) относилось к мужчине, связанному с половозрелым мальчиком (подростком) воспитательными, любовными и сексуальными отношениями. Этот социокультурный феномен известен не только у греков и римлян, но также у кельтов, персов, индийцев, китайцев, японцев, ацтеков и др.

Позднелатинское заимствование pæderast пришло в Европу XVI века непосредственно из «Пира» Платона, но ввиду изменившихся культурных реалий довольно скоро стало применяться наравне с мужеложцем, а затем новое значение практически вытеснило исходное. Почти во всех русских справочниках XIX-XX вв. слово педераст толкуется как «мужчина, испытывающий сексуальное влечение к мужчине».

В СССР табуировался секс вообще и однополый в особенности, мужеложство преследовалось в уголовном порядке, а изнасилования в тюрьмах были основным способом установления иерархии, поэтому термин педераст, хоть и считался нейтральным, звучал в разговорной речи исключительно с негативным оттенком и породил множество жаргонных производных, в том числе пидораса и пидора.

Сейчас человека, испытывающего влечение к представителю своего пола, корректно и нейтрально называть гомосексуалом (разг. гей — только о мужчине), к термину педераст вернулось исконное значение, но в разговорной речи он используется как уничижительный синоним гомосексуала, а слова пидор и пидорас адресуют не столько геям, сколько нехорошим людям независимо от их ориентации.

А если встать у Госдумы с плакатом «Горите в аду, пидарасы», о ком подумают депутаты и менты?


Разделяя в целом заинтересованность Антона Красовского, заметим, что слово пидорас пишется через о даже в тех случаях, когда речь идет о депутатах и ментах.

На пленарном заседании клуба «Валдай» Владимир Путин прокомментировал ключевые мировые проблемы

Нужна ли обязательная вакцинация от коронавируса, к чему может привести глобальный энергетический кризис и какой плюс от антироссийских санкций? Об этом и многом другом говорил Владимир Путин на пленарном заседании международного клуба «Валдай» в Сочи.

Выступление президента длилось около 3,5 часов. По его итогам пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков отметил: дискуссия охватила максимальное количество тем, сессия «вопросы — ответы» была блестящей.

Острую тему, пронизывающую все сферы жизни российского государства, поднял американский журналист Райан Чилкот. В мире продолжают бороться с пандемией, но в отличие от многих стран, в России уровень вакцинации населения невысокий.

Райан Чилкот: «Как вы относитесь к обязательной вакцинации, как решение вопроса?»

Владимир Путин: «Я на самом деле не поддерживаю обязательность. Вот почему. Потому что любое навязанное решение можно обойти. Ну, будут справки покупать. Ну, известная фраза, что над законами думают сотня или тысяча людей, а над тем, как их обойти, думают миллионы. И они, как правило, выигрывают. Поэтому мне кажется, не навязывать нужно, а нужно убеждать. Убеждать и доказывать, что вакцинация лучше, чем болезнь».

Что касается оглядки на западные вакцины, Путин привел неожиданный пример: «Приезжают граждане европейских стран, делают здесь у нас прививку «Спутником», а там справку покупают, что они привиты «Пфайзером». Ну, потому что, да, ну, серьезно. Это причем врачи говорят из европейских стран. Вот. Ну, считают, что все-таки «Спутник» более надежный, более безопасный. Но дело не в этом. Это я говорю не для того, чтобы пропагандой «Спутника» заняться. Я говорю о том, что любые, любые навязанные решения обходятся достаточно легко. Есть только два варианта развития событий почти для каждого человека: или переболеть, или вакцинироваться. И между струйками дождя проскользнуть не удастся».

О попытках выйти сухими из воды заговорили уже в контексте афганского кризиса, который, как и пандемия, отразится на мировом порядке. Некоторые журналисты на Валдае назвали действия США в Афганистане поражением. Путин, впрочем, не был так категоричен и призвал сосредоточить усилия на помощи афганскому народу.

«Конечно, президент Соединенных Штатов поступил правильно. Он правильно сделал, что вывел войска из Афганистана. И он наверняка понимал, может быть, он не знал там в деталях, как это будет происходить, но понимал, что так или иначе внутриполитически это будет одна из линий атаки. Но он пошел на это. Принял, взял на себя эту ответственность. Ну, то, как это произошло, конечно, мы видим, и наверное, можно было бы сделать иначе. Они все-таки, как вы сказали, эту кашу заварили, то уже не должны снимать с себя ответственность за происходящие события и за будущие. И инструментов повлиять на ситуацию в Афганистане у них очень много. Очень много. Прежде всего, финансовые инструменты. В том числе, и у Европы. Не нужно здесь задирать нос, как часто делают наши коллеги в Евросоюзе, со снобизмом посматривают на эту территорию. Они тоже несут ответственность за то, что там произошло. Так что надо включаться всем и помогать афганскому народу», — сказал Владимир Путин.

Здесь важно не повторять ошибки прошлого, подчеркнул президент, нельзя что-то навязывать афганскому народу. Подобная тактика токсична и на других направлениях — Путина спросили о деятельности Совета Европы и ОБСЕ.

«Если они будут заниматься исключительно постсоветским пространством, пытаясь поучать, значит, вновь образованные независимые государства, которые были созданы на пространстве бывшего Советского Союза, то перспектив у них для существования очень мало. И я вас уверяю, что если бы Россия вышла из этих организаций, то мы посмотрели бы, что дальше будет происходить с этими организациями с точки зрения участия и других стран. Ну, знаете, вот нравоучения никому не нужны», — отметил президент.

К вопросу о постсоветском пространстве — Россия сделала все, чтобы было прекращено кровопролитие в Нагорном Карабахе. Путин при этом заявил о политической мудрости лидеров Азербайджана и Армении, которые приняли ответственные решения, несмотря на претензии даже от собственных сограждан.

«Всегда есть политические силы, которые чем-то недовольны, или считают, что можно было бы сделать лучше. Ну, всегда возникает ответ: попробуйте сделать лучше. Самое главное сейчас — это окончательно урегулировать ситуацию на границе. И здесь, конечно, без участия России невозможно ничего сделать. Здесь даже нам, пожалуй, никто больше и не нужен, кроме двух сторон и России. Почему? Есть очень простые, прагматичные вещи. Да, карты, потому что в Генштабе Российской армии находятся. Карты, которые показывают, как проходила граница между союзными республиками в советский период», — сказал Владимир Путин.

Энергетика и климат — с угрозами в этих сферах не справится без участия ведущих держав. Только дело сохранения природы не должно превратиться в конкурентную борьбу на мировых рынках, это касается и углеродного налога на продукцию с большими выбросами парниковых газов, и зеленой повестки с продвижением электротранспорта.

«В Огарево гоняю на этих машинах. Это правда, да. Разница? Нет, разницы не чувствую почти. Приемистые и хорошие машинки. Но нам в глобальном смысле надо не забывать, из чего, собственно говоря, откуда электричество берется? Ну, давайте не будем вводить друг друга в заблуждение. Электромобили хорошо. А загрязнение атмосферы при производстве электроэнергии, наверно, это не очень хорошо», — отметил президент.

Россия может внести свой вклад не только в энергетическую безопасность. Наша страна увеличила поставки продовольствия на мировой рынок.

«Я уже говорил об этом много раз и хочу еще раз поблагодарить наших сельхозпроизводителей. Это результат их работы, прежде всего, конечно. Прежде всего, их работы. Мы мечтать об этом не могли. Спасибо европейцам за санкции в области сельского хозяйства. Ну, просто молодцы. За санкции вообще. Ну, мы ответные меры ввели, связанные с сельским хозяйством. Вложили соответствующие ресурсы. Кстати говоря, не только сельского хозяйства, но и в так называемое импортозамещение в промышленности. У меня было чувство тревоги, не скрою. Но эффект в целом очень хороший. Значит, мозги включили, наработки включили старые, новые появились наработки, в том числе в высокотехнологичных отраслях», — рассказал президент.

Президента спросили и о российской мягкой силе — культурных, образовательных, молодежных проектах за рубежом. В работе над имиджем нашей страны, кажется, тоже нужен новый подход.

«Как сделать так, чтобы российская мягкая сила стала по-настоящему эффективной?» — спросила замруководителя департамента политологии и международных отношений, доцент НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге Вера Агеева.

«Себя уважать. Вот это главное. Не нужно из кожи лезть вон, чтобы кому-то доказывать, что мы хорошие. Ну, не надо этого делать. Вот это самое главное. Относиться с уважением к себе, к своей истории, своей культуре, и люди к вам потянутся», — ответил Владимир Путин.

В финале встречи — вопрос о личном вкладе Владимира Путина в историю России.

«Какие, на ваш взгляд, ваши главные достижения и главные неудачи, как руководителя российского государства?» — задал вопрос профессор исторического факультета Калифорнийского университета в Беркли, директор Института славянских, восточноевропейских и евразийских исследований, член Американской академии искусств и наук Юрий Слезкин.

«Вы знаете, я не думаю о своей роли в истории. Как только начнешь об этом задумываться, нужно заканчивать работу. Потому что это начинает мешать, мешать принимать решения. Говорю абсолютно искренне. Вот как только начнешь думать: а как бы там это, как бы это ни случилось, что скажет княгиня Мария Алексеевна, ну и все, пиши пропало. Шило в стенку лучше и заканчивать активную производственную деятельность». — ответил президент.

Тем более сейчас активно пишется новейшая история нашей страны. И идет защита ее прошлых страниц от тех, кто пытается их переписать.

14 способов выразить свою благодарность и сказать «Спасибо» на голландском


Хотите научиться говорить «спасибо» на голландском?

Несмотря на то, что голландцы могут быть довольно прямыми и точными в своих разговорах, они также ценят слова «спасибо».

В этой статье я научу вас 14 способам сказать «спасибо» в Нидерландах. Так что в следующий раз, когда кто-то подарит вам красивый букет голландских роз или пригласит на день рождения, у вас будет множество способов поблагодарить их за это.

Плюс, я разделил их на формальные и неформальные ответы, так что вы будете выражать благодарность по-голландски.

Вероятно, это одна из первых вещей, которые хотят знать большинство туристов / начинающих учеников: «Как сказать спасибо по-голландски?» Это один из основных блоков разговора. Итак, приступим!

Как сказать неформальное «спасибо» на голландском языке

Вы не стали бы писать «спасибо» своему боссу в электронном письме в связи с важной встречей, которую вы провели вчера после обеда.То же самое и в Нидерландах: вы должны немного остерегаться, когда произносите голландское слово, означающее «спасибо». В голландском языке есть как формальный, так и неформальный способ обращения к другим людям ( je и u ).

Несмотря на то, что многие местные жители говорят всем je , вначале рекомендуется использовать u в следующих ситуациях:

  • с кем-то, кто явно старше вас
  • с кем-то, кто занимает более высокую «авторитетную» должность (врачи, полицейские или ваш начальник)

Итак, в этих случаях вы должны использовать формальный способ сказать «спасибо» (Я поделюсь ими через мгновение).

Но поскольку вы, скорее всего, не будете часто попадать в эти очень формальные ситуации, давайте начнем с наиболее распространенного неформального способа сказать «спасибо» в Голландии.

1. «Спасибо» на голландском языке —

Dankjewel

Вы будете слышать это все время в Нидерландах. И не зря: это самый простой способ сказать спасибо на голландском языке. Кроме того, большинство новичков изучают его в первую очередь.

На самом деле этому очень легко научиться.Это почти прямой перевод с английского, но с добавлением наречия «хорошо» в конце. Он подчеркивает, что вы благодарите кого-то с добрыми намерениями.

Если вы читаете по-голландски, вы можете встретить несколько разных вариантов написания этого слова / слов.

Оба верны. Кроме того, нет разницы в произношении, поскольку большинство голландцев произносят эти слова быстро. Сначала вы можете не различить, что на самом деле это три слова, соединенные в одно.

Веселый эксперимент: если вы хотите запутать голландца относительно его родного языка, спросите его, какая из двух версий написана правильно. Скорее всего, они не знают ответа и будут приятно удивлены, когда вы скажете им, что оба они верны!

2. «Спасибо» на голландском языке —

Dankje

Если вы хотите быстро поблагодарить кого-то и разговариваете с кем-то из своих близких, сократите dankjewel , пропустив wel в конце.Это делает его более ласковым и разговорчивым.

3. «Большое спасибо» на голландском языке —

Echt heel erg bedankt

Если вы хотите знать, как сказать «большое спасибо» по-голландски, это правильный способ сказать это.

Я рекомендую говорить это только тогда, когда вы действительно невероятно благодарны за то, что кто-то для вас сделал. Было бы немного странно поблагодарить друга за то, что он, например, передал соль для вашего patat met mayonaise .Это идеальный способ сказать спасибо, когда вы получаете отличный подарок на день рождения или когда голландец находит время, чтобы поговорить с вами по-голландски в течение 20 минут, вместо того, чтобы сразу переключиться на английский!

Это сложная фраза для прямого перевода на английский, но перевод будет примерно таким: «Действительно, большое спасибо».

4. «Супер спасибо» на голландском языке —

Superbedankt

Это не так уж часто, но вы можете услышать его от близких друзей или членов семьи.Говоря это, очевидно, что вы очень благодарны другому человеку. Также может быть забавно сказать это саркастическим тоном, когда кто-то чувствует, что делает вам огромное одолжение, тогда как на самом деле это совсем не помогает.

5. «Спасибо» на голландском языке —

T (h) anks

Голландский язык все больше и больше включает английский. И язык уже один из самых близких к английскому в первую очередь! (Он также очень близок к немецкому, поэтому, если вы уже знаете немецкий, у вас есть огромное преимущество при изучении голландского).

Имея это в виду, неудивительно, что вы можете просто сказать спасибо на голландском языке.

Единственное отличие от английского «спасибо» в том, что многие голландцы пропускают букву «h». Он создает голландскую версию, которая может показаться забавной для носителей английского языка. Похоже на «танки». Да, как те, которые разъезжают по полям сражений и стреляют по врагу. Так что, если вы слышите, как кто-то кричит «танки» на улице, вам не нужно беспокоиться о Третьей мировой войне — это просто кто-то благодарит другого человека!

Как сказать официальное «спасибо» на голландском языке

Теперь вы научились неформальным способам выражения «спасибо» на голландском языке, поэтому давайте рассмотрим более формальные фразы для выражения благодарности.

Напоминаем, что неплохо использовать эти формальные способы сказать «спасибо»:

  • с кем-то, кто явно старше вас
  • с кем-то, кто занимает более высокую «авторитетную» должность (врачи, полицейские или ваш начальник)

6. Официальное «спасибо» на голландском языке —

Dankuwel

Dankuwel очень похож на dankjewel , только неофициальный je был заменен на формальный u .Вы можете сказать это практически в любой формальной ситуации, например, когда вы получите свой паспорт на таможне. Или когда полицейский помогает вам найти дорогу к площади Дам после того, как вы заблудились, блуждая по каналам Амстердама (все они выглядят невероятно похожими — даже туземцы, которые не живут в Амстердаме, имеют тенденцию теряться там снова и снова) .

7. «Сердечное спасибо» на голландском языке —

Hartelijk dank

Если вы хотите добавить эмоций к своей официальной благодарности, то это то, что вам нужно.Обычно его используют ораторы после долгой презентации.

8. «Большое спасибо» на голландском языке —

Dank u zeer

Есть большая вероятность, что вы никогда не услышите этот прямой перевод слова «большое спасибо» на голландский. Слово zeer имеет два значения: «очень» и «обидно». Так что хорошо знать, что когда кто-то говорит это, это означает, что он или она очень благодарны. Я спросил своих голландских друзей, и они сказали, что эту фразу в основном используют пожилые люди. Молодые люди больше не используют эту фразу, и вы можете спокойно пропустить ее, если не хотите быть действительно продвинутым оратором.

9. «Заранее спасибо» на голландском языке —

Bij voorbaat dank / alvast bedankt

Если вы пишете электронные письма на голландском языке, вы можете закончить свое сообщение, заранее поблагодарив получателя. Поскольку это, скорее всего, уже будет (слегка) формальный обмен электронной почтой, есть два способа сказать это.

  • Очень формально: bij voorbaat dank
  • Немного менее формально: alvast bedankt

Что касается его использования, вы можете задать себе вопрос: «Если бы я писал это письмо на английском, могу ли я заранее сказать спасибо? » Если да, вы также можете безопасно использовать его на голландском языке.

Формальные и неформальные способы сказать «спасибо» на голландском языке

Поскольку в Нидерландах «дистанция силы» мала, все чувствуют себя равными. Например, начальника не считают лучше сотрудника. Таким образом, есть несколько способов отблагодарить кого-то, которые можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях. Это полезно знать, если вы совершенно не уверены в формальности, необходимой в конкретной ситуации.

10. «Спасибо» на голландском языке —

Bedankt

Если вы предпочитаете простоту и хотите выучить одно слово, чтобы сказать «спасибо» в любой ситуации, это будет bedankt .

Bedankt — причастие прошедшего времени глагола «благодарить» ( bedanken ). Таким образом, можно с уверенностью предположить, что в прошлом люди говорили ik heb je bedankt («Я вас поблагодарил»). Со временем это сократилось до bedankt .

Это, вероятно, второй по распространенности способ поблагодарить кого-либо, и он немного более формален, чем dankjewel . Отсутствие je или u делает это слово очень простым в использовании, поскольку вы не можете случайно ошибиться с формальностью.

Вы можете сказать bedankt кассиру, когда покупаете продукты или благодарите своего капитана после прогулки на лодке по Амстердаму.

11. «Большое спасибо» на голландском языке —

Heel erg bedankt

«Большое спасибо» на голландском языке похоже на сокращенную версию echt heel erg bedankt , о которой мы говорили ранее. Отсутствие echt делает его немного менее эмоциональным, хотя это все же то, что вы говорите только тогда, когда действительно благодарны.

12. «Большое спасибо» на голландском языке —

Ontzettend bedankt

Дословный перевод ontzettend — «огромный», поэтому дословный перевод ontzettend bedankt будет «огромной благодарностью». Лучший перевод — «большое вам спасибо». Его можно сравнить с super bedankt , но он больше подходит для общего пользования.

13. «Спасибо всем» на голландском —

Dank jullie wel

В английском языке слово «you» может использоваться для обращения к отдельным лицам и группам как в формальных, так и в неформальных ситуациях.Голландский не такой. Когда вы обращаетесь к группе, для обозначения вас на голландском языке используется отдельное слово: jullie .

Естественно, как и следовало ожидать от dankjewel (неофициальный) и dankuwel (формальный), есть также dankjulliewel (множественное число). Это используется, когда вы благодарите более одного человека. Например, вы можете сказать « dankjulliewel » после того, как отведали восхитительный ужин « boerenkool stamppot» и «braadworst » в доме голландской пары.

14. Как сказать «Спасибо за…» на голландском

Часто, когда вы говорите «спасибо», вы хотите выразить свою благодарность за что-то конкретное. Это еще одна часть, в которой голландский и английский похожи, так как вы просто говорите dankje voor… .

Когда Папа посещает Нидерланды, он всегда говорит « bedankt voor de bloemen » («спасибо за цветы»).

Когда вы говорите «спасибо за» на голландском языке, вы можете использовать эту простую формулу:

Любое «спасибо» на голландском + voor + de / het + существительное

Последнее, чего следует остерегаться, говоря «спасибо» на голландском языке

На английском языке, если кто-то спросит, хотите ли вы пива или кофе, и вы скажете «спасибо», люди подумают, что вы имеете в виду «да», или, по крайней мере, дважды проверьте, имели ли вы в виду «нет, спасибо». .

В Голландии, если вы скажете только dankjewel , есть большая вероятность, что люди подумают, что вы имеете в виду «нет». Это рассматривается как вежливый отказ от вашего предложения.

Итак, если кто-то спросит вас, хотите ли вы чего-нибудь, не забудьте сказать ja («да»), прежде чем поблагодарить его за предложение.

Теперь дело за вами! Теперь вы чувствуете себя комфортно, выражая благодарность на голландском языке? Heel erg bedankt за то, что нашел время прочитать мои советы!

Бенни Льюис

Основатель, свободно владею 3 месяцами

Веселый ирландец, постоянный путешественник по всему миру и автор международных бестселлеров.Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — говорить с первого дня.

Говорит: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, мандаринский диалект, американский язык жестов, голландский, ирландский

Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса

20 способов сказать спасибо по-французски

Представьте, что ваша французская подруга Мари только что встретила вас в аэропорту Парижа и провела в своем прекрасном доме на 3 дня.

Вы благодарны и хотели бы поблагодарить ее, поэтому вы говорите merci , когда уходите, и даете ей коробку, полную деликатесов из вашего родного города.

Тогда вы задаетесь вопросом: нет ли лучшего способа сказать спасибо по-французски? Merci действительно казался немного… коротким.

Хотя merci — безопасный выбор почти во всех ситуациях и редко оскорбляет людей, это не всегда лучший способ поблагодарить людей на французском языке.

Вот 19 других способов сказать спасибо по-французски!

Merci: классическое спасибо

Merci — это самый распространенный способ сказать «спасибо» на французском языке.

Вы можете использовать его независимо от того, разговариваете ли вы со своим лучшим другом, продавцом, официантом или начальником, не рискуя никого обидеть.

Однако, в зависимости от контекста, его можно считать немного холодным и коротким.

Вот почему часто лучше расширить базовый merci и использовать один из этих распространенных вариантов:

Иногда вы также можете услышать эти альтернативные способы сказать спасибо по-французски:

Имейте в виду, что merci bien может восприниматься как саркастический в зависимости от контекста, поэтому я бы рекомендовал вам использовать вместо него merci beaucoup .

Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!
Спасибо, но у меня есть дела поинтереснее!

Если вы хотите звучать более формально, просто добавьте monsieur или madame после merci.

Вы также можете использовать mademoiselle , но я бы не рекомендовал вам это делать, потому что все больше и больше людей считают mademoiselle сексистом, поскольку есть слово для незамужних женщин, но не для неженатых мужчин.

Если вы хотите поблагодарить человека за что-то конкретное, добавьте после merci pour (for):

je vous remercie: официальное спасибо

Если вы хотите поблагодарить группу людей или выделить человека, которому вы говорите спасибо, вы можете использовать одно из следующих предложений:

Эти два предложения обычно считаются более формальными, чем простое merci .

Как и в случае с merci , вы также можете использовать варианты je vous remercie , например:

Просто помните, что эти 4 способа сказать спасибо по-французски довольно формальны и в основном используются в письмах.

Было бы странно использовать их в повседневных ситуациях, в неформальной переписке по электронной почте или в беседах на Facebook.

3 других способа сказать спасибо по-французски

C’est vraiment gentil de votre part

Если кто-то только что сделал вам подарок или сделал что-то хорошее, вы можете поблагодарить его, сказав c’est vraiment gentil de votre part (это действительно любезно с вашей стороны).

Как всегда во французском языке, версия votre является формальной, а версия ta — неформальной. Это потому, что есть два способа сказать «вы» по-французски.

Средние ремонтные работы

Буквально «при всей моей / нашей благодарности», avec tous mes / nos remerciements — хороший выбор при написании официального письма или электронного письма или когда вы пишете группе людей, которых вы плохо знаете.

Remerciez-le / -la de ma, часть

Если вы хотите попросить кого-то поблагодарить кого-то за вас, вы можете использовать Remerciez-le / la de ma part (поблагодарите его / ее за меня).

Как ответить «спасибо» по-французски

Самый распространенный способ сказать, что добро пожаловать на французском — de rien , но есть много альтернатив, например:

В этой статье вы можете найти другие способы сказать «Добро пожаловать» по-французски.

А вы, какой ваш любимый способ сказать «спасибо» по-французски?

4 способа сказать спасибо на кантонском диалекте | Ling App

Сказать, что вас ценят, — это одна из лучших вещей, которую нужно услышать.Сказать спасибо или поблагодарить кого-то — это не просто хорошие манеры и уважение. Это также способ признать, что кто-то был для вас благословением, независимо от того, насколько велика или мала эта услуга. В этом блоге мы узнаем, как сказать «Спасибо» на кантонском диалекте.

Сказать спасибо

Вы когда-нибудь просили кого-то об одолжении? Вы получили подарок от кого-то? Конечно, мы пережили это. Люди становились в долгу перед другими, особенно в трудных ситуациях, и в этом нет ничего плохого. Не стесняйтесь обращаться за помощью. Если вы знаете, что кто-то помог вам, хорошо, что его ценят.

Благодарность может волшебным образом изменить любой день. В нынешней ситуации в мире проявление благодарности — одна из самых простых, но самых сильных вещей, которые мы можем дать друг другу. Развитие чувства благодарности и умение быть благодарным даже за маленькие и простые вещи дадут вам более позитивный взгляд на жизнь.Это также может украсить чей-то день, сказав ему, что вы его цените. Поступая так, посмотрите, как это может легко вызвать улыбку на их лицах.

Как сказать спасибо на кантонском диалекте

Путешествие по разным странам действительно потребует от вас выучить хотя бы базовые слова, фразы и предложения на их языке. Убедитесь, что среди этих полезных слов вы не должны забывать выучить способ сказать «Спасибо».Да, вы можете использовать английский, но разве не здорово выучить родной язык страны? Это не только поможет вам в разных ситуациях, но и согреет сердца туземцев, если это пришло от иностранца. Это тоже знак уважения к своей культуре.

Есть разные способы сказать «Спасибо» на разных языках. Когда едешь в Испанию, говорят «Грасиас». В Корее говорят «Камсахамнида». В Японии говорят: «Аригато годзаймасу». Но для Гонконга, а также для Макао мы поговорим о четырех 4 различных способах сказать «Спасибо» на кантонском диалекте.

1. Do1 Ze6 ( 多謝)

Это в основном означает «Спасибо» на кантонском диалекте. Это обычный и формальный способ сказать «спасибо». Вы можете использовать это, когда получили от кого-то подарок или услугу. Но если вы хотите заранее поблагодарить вас за подарок, скажите «doh je sin» (с длинным звуком I). Это буквально означает «Спасибо, прежде всего» на английском языке. Попробуйте сказать это с большой искренностью и убедитесь в этом. как он может волшебным образом поднять чужое настроение.

Для неформальной обстановки можно также сказать « hou2 do1 ze6 nei5». Это также означает «Спасибо» на кантонском диалекте, но с большей энергией и энтузиазмом.

2. M 4 Goi1 ( 唔該)

Изучение страны приведет вас в места, где вы получите хорошее обслуживание от местных жителей. например, рестораны, торговые центры и даже различные виды транспорта, например, такси. Вы можете использовать это слово, чтобы делать комплименты и благодарить кого-нибудь за хорошее обслуживание.Вы также можете сказать «m goi nei sin» для услуги, которую еще предстоит выполнить. Рабочие — это ценное достояние страны. Всегда помните, что вы всегда должны уважительно относиться к рабочим, будь то бригада или менеджер.

3. Nei5 Zan1 Hai6 Hou2 Jan4 ( 你 真 係 好人)

Говорят, что ни одно доброе дело, даже самое маленькое, не будет потрачено зря. Поэтому, когда кто-то прилагает много усилий, чтобы что-то сделать для вас, это один из способов сказать вам спасибо.Это означает «очень любезно с вашей стороны» на английском языке.

4. D o1 Ze6 N ei5 Ge3 Gu2 Lai6 ( 多謝 你 嘅 鼓勵)

На своем пути вы обязательно встретите добрых людей. Если кто-то сказал вам хорошо или сделал вам комплимент, от которого вам стало легче, вы можете использовать это, чтобы выразить свою благодарность. Это означает «Спасибо за добрые слова!» на английском.

Се Се — мандаринский или кантонский?

Если вы планируете поехать в Китай, вы можете услышать два способа сказать «Спасибо».Один на мандаринском диалекте и один на кантонском диалекте. Все мы знаем, что мандаринский диалект широко распространен по всему Китаю, поэтому в основном можно услышать «xie xie», (произносится как syeh-syeh). Первый xie начинается с высокого уровня и к концу падает. Второй xie — нейтральный тон.

Это работает в любой ситуации и является наиболее распространенным способом выразить благодарность на китайском языке. И если вас случайно поблагодарили другие, было бы неплохо ответить, сказав «Bú kèqì» ( 不客气).Это означает «Добро пожаловать!» На английском языке.

Мандаринский диалект и кантонский диалекты являются китайскими, но это разные диалекты, на которых говорят в разных местах. Если вы хотите узнать больше о различиях между кантонским и мандаринским диалектами, это подробнее обсуждается в другом сообщении блога. А пока важно знать, что «xie xie» происходит от китайского.

Как правильно сказать спасибо на кантонском диалекте?

Умение произносить слова не означает, что они автоматически превращаются в навыки.Вы также должны учитывать тона, жесты и манеру говорить это.

Китайский — один из языков, для которого очень важны тона, поэтому всегда не забывайте изучать тона, используемые говорящими на кантонском диалекте. Звуки могут легко изменить значение слова, поэтому будьте очень осторожны. Носители кантонского языка в Гонконге также используют рукопожатия, приветствуя иностранцев. Будь осторожен! Это рукопожатие легче, чем раньше, поэтому не сжимайте их руки. Они также могут опускать голову как часть своей культуры.

Правильный способ сказать «Спасибо» на кантонском диалекте зависит от конкретной ситуации. Как было сказано выше, есть разные способы поблагодарить кого-то. Если вы оказались в таких ситуациях, было бы хорошо знать, как с ними справляться. Помните, где бы вы ни были, чем бы вы ни занимались или с кем бы вы ни встретились, вежливо заставлять их чувствовать, что их ценят. Обычно мы выражаем благодарность и признательность словами, но пустые слова ничего не значат. Вы должны дать им понять, что вы действительно имеете в виду то, что говорите.Говорите искренне. Убедитесь, что это исходит от вашего сердца.

Собираетесь поехать в Гонконг или любую другую страну мира? Обязательно соберите много полезных слов, но не забудьте слово «Спасибо». Всем нравится чувство, когда их оценивают. Выразить друг другу признательность не помешает, ведь это может сделать день друг друга еще счастливее.

Как сказать спасибо на персидском

В большинстве культур принято так или иначе выражать благодарность.Словарь определяет благодарность следующим образом: это «качество благодарности; готовность выразить признательность и ответить на доброту ». Искренний и благодарный ответ на чьи-то действия или слова часто является «клеем», который скрепляет отношения. Это верно в большинстве обществ! Это также свидетельствует о вашем уважении и признательности к культуре. Слова обладают огромной силой — используйте их искренне и часто!

Содержание

  1. 12 способов сказать «Спасибо» на персидском
  2. Видеоурок: научитесь говорить «спасибо» за 3 минуты
  3. Инфографика и аудио-урок: фразы для выживания — Спасибо
  4. Видеоурок: «Спасибо» на 31 языке
  5. Как PersianPod101 может вам помочь

Итак, как сказать «Спасибо» по-персидски? Вы легко научитесь! Ниже PersianPod101 предлагает вам идеальные переводы и произношение, поскольку вы узнаете наиболее распространенные способы, которыми говорящие на персидском языке говорят «спасибо» в различных ситуациях.

1. 12 способов сказать «Спасибо» на персидском

1- Спасибо.

متشکرم.
мотшакерам.

Волшебные слова, способные вызвать улыбку на любом лице. В течение одного дня искренне искренне говорите эти слова, и посмотрите, как это тоже поднимает ваш дух!

2- Вы очень любезны.

واقعا لطف دارید.
vaaghe’an lotf daarid.

Эта фраза уместна, когда кто-то явно старается изо всех сил оказать вам хорошее обслуживание или сделать вам добро.

3- Спасибо за добрые слова!

ا جملات محبت میزتان ممنونم!
Аз jomalaat-e mohab-bat aamizetaan mamnoonam.

Кто-то сделал вам комплимент и заставил вас почувствовать себя хорошо? Такой он добрый, так что выражайте благодарность!

4- Спасибо, что пришли сегодня.

ممنون که امروز آمدین.
mamnoon keh emrooz aamadin.

Эта приветственная фраза должна быть частью вашего арсенала, если вы проводите более официальные встречи с носителями персидского языка.Если вы устраиваете вечеринку, это тоже хорошая фраза, когда вы приветствуете своих персидских гостей!

5- Спасибо за внимание

منون از توجه شما.
mamnoon аз тавадж-джох-э шомаа.

Это более формальный, почти торжественный способ поблагодарить кого-то за внимательность и чуткость по отношению к вам. Его также можно использовать, когда носитель языка должен рассмотреть то, что вы отправляете, например, заявление о приеме на работу, проект или предложение.По сути, вы благодарите их за время и усилия, которые они потратили или потратили на ваше представление.

6- Большое спасибо!

ل ممنون!
хейлы мамнон .

Это означает то же самое, что и «Спасибо», но с добавлением энергии и энтузиазма! Это почти то же самое, что и «большое спасибо» на персидском языке. Используйте это в неформальной обстановке со своими персидскими друзьями или учителями.

7- Таких учителей, как ты, найти нелегко.

دا کردن معلمانی مثل شما آسان نیست.
peydaa kardan-e mo-al-lemaani mesl-e shomaa aasaan nist.

Некоторые фразы являются комплиментами, выражающими благодарность путем умозаключения. Это одна из них. Если вас особенно впечатлил ваш учитель PersianPod101, это отличная фраза для запоминания!

8- Спасибо, что провели с нами время.

ممنون از اینکه با ما وقت گذراندید.
mamnoon az inkeh baa maa vaght gozaraandid.

У любого хозяина собрания с персидским языком, такого как встреча или вечеринка, должно быть это за поясом! Используйте его, когда прощаетесь или закрываете встречу. Это также может быть еще одним прекрасным способом поблагодарить вашего учителя персидского языка за ее время.

9- Спасибо за терпение и за то, что помогли мне стать лучше.

ممنون از اینکه بور بودید و کمک کردید بهتر بشم.
mamnoon аз инке сабур будид ва комак кардид бехтар бешам.

Эта фраза — еще один верный способ растопить сердце любого официального или неформального персидского учителя! Учить непросто, и часто от учителя требуется много терпения. Спасибо ему / ей за это! Это также хорошая фраза, если вы работаете в Иране и хотите поблагодарить своего тренера или работодателя. Вы проделаете большой путь к тому, чтобы стать популярным сотрудником — благодарность — самая привлекательная черта в любом человеке!

10- Ты лучший учитель на свете!

ما بهترین معلم هستید.
shomaa behtarin moal-lem hastid.

Это также способ с энтузиазмом поблагодарить учителя комплиментом. Это могло просто сделать их день!

11- Спасибо за подарок.

ممنون برای هدیه.
mamnoon baraay-e hedyeh.

Это хорошая фраза, которую нужно запомнить, когда вы станете счастливым получателем подарка. Выразите этими словами свое уважение и признательность.

12- Я многому научился благодаря тебе.

به لطف شما من چیزهای زیادی یاد گرفته ام.
beh lotf-e shomaa man chizhaay-e ziyaadi yaad gerfteh am.

Какой замечательный комплимент сделать хорошему учителю! Это означает, что они преуспели в своей цели, и вы им за это благодарны.

2. Видеоурок: научитесь говорить «спасибо» за 3 минуты

Где бы вы ни находились, манеры необходимы! Иран ничем не отличается.

1- تشکر می‌کنم.Tashakkor Mikonam
По-персидски «Спасибо» — это تشکر می‌کنم Tashakkor Mikonam . Первое слово, Tashakkor تشکر, означает «спасибо». После этого идет Mikonam می‌کنم, что означает «Благодарю вас».

2- لی‌ تشکر می‌کنم. Kheili Tashakkor Mikonam
Вы можете выделить Tashakkor Mikonam , добавив Kheili خیلی ‌, что буквально означает «много» или «так много». Таким образом, Kheili Tashakkor Mikonam خیلی‌ تشکر می‌کنم, что было бы эквивалентом «Большое спасибо», более вежливым выражением, чем просто Tashakkor Mikonam .تشکر می‌کنم. Есть и другие способы выразить благодарность на персидском языке, но все они являются вариациями Kheili Tashakkor Mikonam خیلی‌ تشکر می‌کنم. Бывают случаи, когда вам действительно захочется выразить свою признательность и вежливость. В таких случаях следует использовать выражение Tashakkor Mikonam .

3- متشکرم. Moteshakkeram
Еще один способ отблагодарить кого-то — это Moteshakkeram , который представляет собой просто еще одну форму глагола Tashakkor . Итак, «Спасибо» на персидском языке — это Moteshakkeram متشکرم, а «Большое спасибо» — это Kheili Moteshakkeram . خیلی‌ متشکرم. Слово Kheili , означающее «много», используется, чтобы сделать фразу более вежливой. За ним следует Moteshakkeram , что означает что-то вроде «спасибо».

Культурные открытия

Подсказка 1
Безусловно, Moteshakkeram — самый распространенный способ сказать «Спасибо». Используйте более вежливую версию Tashakor Mikonam экономно, в особых ситуациях, например, когда вам кто-то очень помог.Помните: если вы сомневаетесь, простота — всегда ваш самый надежный выбор. Вам не нужно беспокоиться о формальных или неформальных ситуациях; Moteshakkeram можно использовать практически с кем угодно, в любом месте и в любое время. Вы говорите Moteshakkeram , когда официант приносит вашу еду или напитки, когда клерк в отеле приносит ваш багаж в ваш номер, и когда кто-то приветствует или поздравляет вас. Независимо от профессии или возраста человека, Moteshakkeram всегда будет подходящим ответом.

Быстрый совет 2
Если вы находитесь в кругу друзей, вы можете услышать альтернативу Tashakor Mikonam : Ghorbanat . Это похоже на что-то вроде «Ура» или «Люблю тебя», оно в основном используется среди молодежи и носит очень неформальный характер. Если вы достаточно хорошо знаете людей, не стесняйтесь добавить один из них — ваше знание неформального персидского языка обязательно будет оценено по достоинству.

В бегах в Иран? Ждать! Вы не можете обойтись без базовых языковых фраз! Особенно, если вы собираетесь познакомиться со своим потенциальным работодателем! Знание, как сказать «Спасибо» на персидском языке лично или онлайн, только улучшит их впечатление о вас! PersianPod101 сэкономит ваше время с помощью этого короткого урока, который, тем не менее, обладает впечатляющими возможностями.Научитесь говорить «Спасибо» на персидском в кратчайшие сроки!

3.

Аудио-урок: фразы для выживания — Спасибо

Возможно, вы думаете, что неважно, что вы не знаете, что такое «спасибо» на персидском, или что это слишком сложный язык для изучения. Тем не менее, как путешественник или посетитель, вы будете удивлены, насколько далеко вы сможете зайти, используя немного персидского языка в Иране!

Щелкните здесь, чтобы прослушать бесплатный аудио-урок!

В PersianPod101 мы предлагаем вам несколько способов сказать «Спасибо» на персидском языке, которые вы не знаете, потому что они очень просты и легки в освоении.Урок направлен на то, чтобы помочь вам «выжить» в формальных и неформальных ситуациях в Иране, так что не ждите! Вам больше никогда не придется гуглить «Как сказать» спасибо «по-персидски …!

4. Благодарность на 31 языке

Для тех, кто спешит по всему миру, вот 31 способ сказать «Спасибо»! Это первые слова, которые вам нужно выучить на любом иностранном языке — это обязательно упростит ваш разговор с носителями языка, проявив вашу благодарность за оказанные услуги и свое уважение к их культуре! Узнайте и узнайте, как правильно сказать «Спасибо» на 31 языке в этом коротком видео.

5. Почему PersianPod101 — идеальный выбор для изучения персидского?

Однако не стоит останавливаться на слове «Спасибо» на персидском — почему бы не научиться говорить на этом языке ?! Вам абсолютно нечего терять. Исследования показали, что изучение нового языка повышает интеллект и борется со старением мозга. Кроме того, возможность общаться с носителями языка на их родном языке — это мгновенный способ подружиться и завоевать уважение! Или представьте, что вы знаете, как написать «Спасибо» этому особенному персидскому другу после свидания … он / она будет так впечатлен!

PersianPod101 имеет специальные уроки, инструменты и ресурсы, чтобы научить вас, как говорить «спасибо» и другие ключевые фразы

Имея за плечами более чем десятилетний опыт, мы научили тысячи довольных пользователей говорить на иностранных языках.как нам это сделать? Во-первых, мы избавляемся от боли в обучении! В PersianPod101 учащимся помогают в овладении словарным запасом, произношением и разговором с помощью современных и увлекательных онлайн-методов обучения. Библиотека, изобилующая учебными ресурсами, позволяет вам учиться в удобном для вас темпе и в вашем собственном пространстве! Ресурсы включают тысячи видео- и аудиозаписей, загружаемые уроки в формате PDF и множество обучающих приложений для ваших мобильных устройств. Каждый месяц мы добавляем БЕСПЛАТНЫЕ бонусы и подарки, чтобы улучшить ваш опыт.

Мы обслуживаем всех уровней и типов учащихся, от абсолютного новичка до продвинутого, а PersianPod101 бесплатен для всех, кто может зарегистрироваться. Однако вы можете ускорить отслеживание беглости речи с помощью настройки уроков и увеличения интерактивного обучения и практики. Обновите до Premium или Premium PLUS , чтобы расширить свой опыт и значительно ускорить обучение. Благодаря такой помощи и приятным усилиям с вашей стороны вы заговорите по-персидски за очень короткий промежуток времени!

Нажмите здесь, чтобы посетить PersianPod101!

Лучше всего то, что вы никогда не одиноки! Мы считаем, что практика — это святой Грааль изучения любого нового языка, и мы разрабатываем наши курсы так, чтобы обеспечить ее в большом количестве. Зарегистрируйтесь у нас, и вы сразу же получите доступ к нашему оживленному форуму, где мы встречаемся, приветствуем и обсуждаем ваши животрепещущие вопросы. Наши сертифицированные учителя дружелюбны и отзывчивы, и вы, скорее всего, потренируете свое первое «Спасибо!» На персидском на нем / ней, И серьезно! Спешите зарегистрироваться сейчас — вы нас за это поблагодарите.

21 основной способ сказать спасибо на датском языке | от Ling Learn Languages ​​

Помимо простых приветствий, например, приветствия, знание того, как сказать спасибо, является очень фундаментальным аспектом разговорной речи.Как правило, поблагодарить вас — это универсальный способ выразить признательность и благодарность кому-то. В сегодняшнем блоге мы отправимся в путешествие по Дании и научимся выражать и благодарить вас на датском языке.

Датский — национальный язык датчан, которые являются коренными гражданами Дании. Это северогерманский язык, на котором говорят более 6 миллионов человек, большинство из которых проживают в Дании. Королевство Дания расположено на юге скандинавского региона Европы.Фарерские острова и Гренландия также входят в состав этой страны, действуя как автономные территории. По этой причине фарерский, немецкий и гренландский языки являются одними из второстепенных языков, на которых датчане говорят на своей родине.

Поскольку датский язык является нордическим, он в значительной степени понятен (с точки зрения лексики и произношения) с норвежским и шведским языками. К сведению, в датском языке используется датско-норвежский алфавит, основанный на латинском алфавите, всего 27 символов.

1) Tak — Спасибо / Спасибо

Это самый простой, общий способ сказать спасибо в Дании. Коренные датчане используют его повсеместно в любом контексте — официальном, неформальном или полуформальном. Несмотря на формальность или обстоятельства, это основной словарь при выражении благодарности другим людям. При этом не стесняйтесь улыбаться и говорить tak кому угодно (независимо от возраста), в любое время и в любом месте!

2) Mange tak — Большое спасибо

Когда вы говорите по-датски, вы можете захотеть усилить свою благодарность человеку. В этом случае вы можете включить квантификатор mange , что в переводе буквально означает «много» или «много». Вместо того, чтобы просто сказать tak , вы можете поблагодарить кого-то, произнеся mange tak !

3) Tusind tak — Большое спасибо

Еще одна альтернатива, чтобы сказать большое спасибо (например, mange tak ) — это артикуляция tusind tak . Значение tusind — тысяча, и это тоже форма квантификатора.Эта фраза отличается от слова «большое спасибо» или «большое спасибо» на датском языке.

4) Mange tusind tak — Большое спасибо

Если вы действительно хотите подчеркнуть свою глубокую благодарность и признательность в благодарственной фразе, вы можете объединить два количественных показателя mange и tusind ! Слова в сочетании с выражением «спасибо» будут иметь то же значение, что и предыдущие фразы, то есть «большое спасибо» или «большое-большое спасибо» (при прямом переводе).

5) Mange tusind gange tak — Тысячу раз спасибо

Хотите выразить огромное спасибо человеку в формальной ситуации? Что ж, есть формальный способ сделать это. Вместо этого вы можете сказать mange tusind gange tak . Эта конкретная фраза буквально означает «много тысяч раз спасибо». Слово gange означает время, которое действует как множитель, повышая вашу признательность.

6) En Million gange tak — Миллион раз спасибо

Если вы едете в Данию, попробуйте послушать, как говорят носители языка, и посмотрите, не слышали ли вы, чтобы кто-нибудь использовал эту фразу.Иногда местный житель думает, что тысячи раз недостаточно, поэтому вместо этого он использует семь цифр! Ага, как вы угадали — en миллион переводится в миллион. Это расширенный способ сказать вам огромное спасибо.

7) Selv tak — Добро пожаловать / Спасибо, и вы тоже

Selv tak технически означает, что вам рады, но в датской культуре это означает нечто большее. Эта фраза также используется, когда люди хотят кого-то отблагодарить.но мне нравится, что это заставляет вас думать о другом человеке в ответ. Понимаете, что я имею в виду — даже если их друзья благодарят их , датчане ничего не могут поделать с собой и тоже должны сказать вам спасибо!

8) Det er meget venligt af dig — Это очень любезно с вашей стороны

Если вы хотите найти другой способ выразить благодарность, это выражение вам нужно. Вы можете ответить на добрый поступок человека, сказав det er mege venlight af dig !

9) Tak for dine venlige ord — Спасибо за добрые слова

Ага, это связано с предыдущим выражением.Когда кто-нибудь делает вам комплимент или произносит слова, которые радуют ваше сердце и уши, вы можете ценить и дорожить его словами, признавая их и поблагодарив за добрые слова!

10) Tak fordi i kom i dag — Спасибо, что пришли сегодня

Ваши друзья пришли, когда вы их пригласили? Вы можете поблагодарить их за то, что они провели с вами свое свободное время, поблагодарив за то, что пришли сегодня. Конечно, иногда уже достаточно сказать t ak fordi i kom , что переводится как «спасибо за то, что пришли».Это особое датское выражение можно произнести в тот момент, когда ваши друзья стоят у вашего порога или когда они собираются уходить. Так что, как ведущий, не стесняйтесь говорить это, когда захотите.

11) Так за приглашение — Спасибо за приглашение

В предыдущем примере вам сказали, что вы можете использовать это выражение, чтобы поблагодарить своих гостей. Что ж, на этот раз тебя пригласили. Итак, прежде чем расставаться и попрощаться, вы можете оценить приглашение хозяина, поблагодарив его.

12) Tak for i dag / i aften — Thank You For Today / Tonight

Подобно предыдущим выражениям, это тоже довольно типично. Вместо того, чтобы быть сказанным хозяином или гостем, это подходит обоим. Итак, независимо от того, какого персонажа вы играете в этот день, будь то приглашающий или приглашенный, не стесняйтесь сказать эту фразу своей компании, чтобы они знали, что потраченное время ценится и ценится.

13) Tak for mad — Thank You For The Meal

Это выражение, в отличие от прежних, употребляется исключительно для еды.Если вам подали отличную еду и вы отлично провели ночь, вы можете поблагодарить повара или хозяина, произнеся tak for mad . Таким образом они узнают, что вы прекрасно провели время (и у вас был счастливый животик!).

14) Tak, fordi du tilbringer tid sammen med os — Спасибо, что уделили нам время

Как и предыдущие выражения, это выражение — альтернатива, если вы хотите поблагодарить тех, кто решил проводить с вами время.

15) Tak i lige måde — Likewise / Same To You

Эта датская фраза в переносном смысле означает спасибо в равной степени , что означает аналогично или одинаково для вас на английском языке.Вы можете использовать его, чтобы ответить вам комплиментом или любыми словами. Такой жест не только показывает вашу вежливость, но и означает, что вы добродушны и дружелюбны.

16) Tak skal du have — Большое спасибо

Чтобы быть вежливым в формальной обстановке, вы можете выразить свою признательность, произнеся tak skal du have , и это большое спасибо.

17) Takker — Спасибо (случайный)

Еще одна фраза, которую вы часто услышите на родине датчан, — это takker , которая произносится как «спасибо».Это простой способ выразить свою признательность и благодарность. Это слово происходит от фразы jeg takker dig ; Я благодарю тебя.

18) Так за sidst — Спасибо (за последний раз, когда я тебя видел)

Для начала это выражение довольно своеобразное и интересное. Это фраза, которую вы используете, чтобы выразить признательность и благодарность людям, с которыми вы общались раньше. Это выражение — вежливый способ показать, насколько вы цените их присутствие и компанию в прошлый раз.Это прекрасное выражение, поскольку оно помогает укрепить дружбу.

19) Ellers tak — Спасибо, но нет, спасибо

Это точный эквивалент английского «спасибо, но не спасибо». Не стесняйтесь использовать его, когда вам нужно.

20) Tak for din overvejelse — Спасибо за внимание

У этой биты довольно формальный тон. Даже в английском переводе вы уже знаете, что люди используют это в профессиональной индустрии, особенно когда дело доходит до поиска работы, подачи предложений и подачи предложений.

21) Так для гавена — Спасибо за подарок

Вы любите получать сюрпризы и подарки? Что ж, обязательно оцените тех, кто их вам даст, произнеся tak for gaven !

Давайте посмотрим и выучим другие распространенные датские выражения, которые новички должны знать. Если вы уже бегло просмотрели, то заметите, как слова имеют сходные черты с каждым эквивалентным английским словом. Ага, в этом вы не ошиблись. И датский, и английский произошли от одного корня — германской языковой семьи.Итак, разумно видеть сходства и сходства здесь и там. А теперь давайте взглянем на некоторые важные датские фразы, которые нам следует знать.

Итак, я надеюсь, что вы узнали кое-что из сегодняшнего блога. Главный вывод: изучать новый язык — всегда весело. Попробуйте выучить именно этот скандинавский язык. Вы никогда не ошибетесь с датским языком. Просто чтобы вы знали, датский — один из самых простых для изучения северогерманских языков. Учите датский с помощью приложения Ling — оно научит вас практически всему, что вам нужно знать — алфавиту, основным фразам и выражениям, приветствиям, местоимениям, грамматике, произношению и многому другому! Если вы постоянно используете Ling App, вы скоро удивитесь, увидев, насколько далеко вы достигли прогресса.

12 способов сказать «спасибо» и «добро пожаловать» на корейском

«Спасибо» — это одно из первых слов, которое вы научитесь говорить в детстве.

Это также одна из первых вещей, которую вы обычно усваиваете, когда начинаете новый язык.

И нет никаких сомнений в том, почему это так!

Хорошие манеры универсальны, и возможность выразить благодарность — основной метод проявления вежливости в разных культурах.

Независимо от того, где вы изучаете корейский язык, вам обязательно нужно знать, как сказать спасибо в различных формах на ранних этапах языковой подготовки.

Но простая фраза «спасибо» имеет несколько сложностей, когда ее произносят по-корейски. Узнайте, , как и когда использовать «спасибо» на корейском языке !

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Как сказать «спасибо» по-корейски

По-английски благодарить — дело снисходительное. «Спасибо» — наш неоспоримый ответ, тогда как «спасибо» может быть немного более случайным.Есть также другие высказывания, такие как «очень благодарен» или «я ценю это», с которыми вы можете поиграть.

По-корейски немного иначе. Формальность — это та область, которая привлекает больше внимания , даже с такой простой вещью, как благодарность. Как вы, возможно, знаете, уважение и этикет имеют большое значение в корейской культуре, а социальные правила зависят от того, как вы говорите.

В корейском языке существуют уровни речи. Уровни речи, по сути, составляют «систему вежливости», которая предлагает насколько формальным вы должны быть во время разговора с кем-то, оцениваясь от «наиболее формального» до «наименее формального».«Это то, что лингвисты называют регистром, в котором то, как вы говорите, меняется в зависимости от контекста, в котором вы говорите или с кем говорите.

Из-за уровней речи вербализация вежливости осуществляется по-разному, от присвоения почетных титулов до изменения самой грамматической структуры ваших предложений.

В случае извинений вы должны использовать определенные фразы «извините» в соответствии с вашими отношениями с получателем, о которых вы можете узнать больше в видео ниже с канала FluentU YouTube :

Но если если вы хотите быть уверенным, что всегда разговариваете с кем-то должным образом, вам придется выучить вежливость.В этом вам поможет это видео:

Чтобы познакомиться с другими интересными материалами для изучения языков, не забудьте подписаться на канал FluentU на YouTube.

«Спасибо» также делится на разные уровни и произносится по-разному в зависимости от того, кто получает благодарность.

Разница в возрасте также может повлиять на то, как вы говорите спасибо . Как и большинство культур Восточной Азии, корейская культура также сохраняет влияние конфуцианских принципов, которые придают особое значение старейшинам.Независимо от того, насколько вы близки к кому-то, разница в возрасте все равно может повлиять на то, как вы должны с ним разговаривать. Общее правило заключается в том, что к пожилым людям обычно относятся более формально, а к людям вашего возраста или младше можно относиться более неформально. Имейте в виду, что вычисление вашего возраста в Корее — тоже отдельное дело, поэтому кого-то могут считать старше, чем вы ожидаете.

Итак, чтобы все свести к минимуму: вы, , можете быть слишком неформальным или формальным, когда благодарите, и это зависит от того, с кем вы говорите.Однако не стоит слишком пугаться, поскольку границы часто довольно четкие. Чтобы перестраховаться, придерживайтесь официальных фраз в повседневных делах (за исключением, конечно, друзей, которых ваша душность может развеселить).

Один из лучших способов научиться использовать эти фразы — это посмотреть, как они используются носителями языка в аутентичном контексте. Поскольку о поездке в Корею не может быть и речи, более простой альтернативой является использование функции поиска видео на FluentU, чтобы найти интересный контент, содержащий эти фразы.

Если вы смотрите видео и не узнаете ни слова, вы можете нажать на интерактивные субтитры, чтобы узнать о них больше и увидеть, как они используются в примерах предложений и других видео.

Вы также можете создавать свои собственные словарные списки и наборы карточек с корейскими фразами для благодарности или с любыми другими словарями, которые вы хотите выучить! Затем задайте себе вопрос, что вы помните после учебного занятия.

Подпишитесь на бесплатную пробную версию, чтобы посмотреть несколько видеороликов, в которых для выражения «спасибо!» Используются различные корейские фразы.

1.감사 합니다

(gahm-sa-hab-ni-da) — Спасибо

Это наиболее распространенный формальный способ выразить благодарность, который можно считать безопасным в большинстве ситуаций. В системе речевых уровней это будет общий формальный уровень, который вы будете использовать для незнакомцев или тех, кто является вашим пожилым (по возрасту или званию).

감사 — это часть, которая означает «благодарность» или «благодарность». 니다 — это формальная форма основной корейской глагольной фразы «быть», 이다 (ii-da). 니다 — это та часть, которая показывает, что вы проявляете уважение.

Добавьте то, за что вы благодарите, перед этой фразой, например:

선물 을 주셔서 감사 합니다 (sun-mul-eul ju-shuh-suh gahm-sa-hab-ni-da) — Спасибо за подарок.

2. 고맙습니다

(go-map-seup-ni-da) — Спасибо

Это тоже считается относительно формальным и вежливым ( 니다 все еще во фразе!), Хотя иногда кажется больше подходит для людей, с которыми вы немного более знакомы или близки по возрасту.Кроме того, его можно использовать в менее серьезных или случайных ситуациях, например в магазине. Вы, вероятно, не захотите использовать это на деловой встрече, где вы встречаетесь с важными людьми!

Если вы все еще сомневаетесь, когда использовать его, не переживайте по этому поводу. Вы можете просто вернуться к 감사 합니다 , но на самом деле нет большой разницы между этой фразой и этой в повседневном, некоммерческом контексте.

3. 고마워요

(go-ma-wo-yo) — Спасибо

Обратите внимание на отсутствие 니다 здесь! Наконец-то передышка от скучной речи.Это все еще относительно вежливо, но определенно является понижением уровня формальности по сравнению с двумя другими. Используйте это для тех, с кем вы достаточно знакомы, будь то друг или одноклассник, или для тех, кто вам ближе по возрасту.

4. 정말 고마워요

(jung-mal go-ma-wo-yo) — Искренне спасибо

Эта фраза подчеркивает предыдущие 고마워요 .

정말 может переводиться как «искренне» или «искренне», и вы можете добавить его к более формальным вышеупомянутым фразам, а также для небольшой привлекательности.То, что вы расслабляетесь в формальностях, не означает, что вы делаете то же самое в отношении своего уровня благодарности!

5. 고마워

(go-ma-wo) — Спасибо

У этой фразы нет никаких особых формальных окончаний, что означает, что она предназначена для друзей, братьев и сестер, тех, кто вашего возраста или младше, и тех, кто ваш младший по званию / социальному положению. Убрав из 고마워요 , вы получите первый случайный способ сказать спасибо!

6. 대단히 감사 합니다

(dae-dan-hi gahm-sa-hab-ni-da) — Большое спасибо

Это для особых случаев, когда ваша благодарность сильна и человек действительно заслуживает много это за любую услугу, которую они сделали для вас. 대단히 означает «очень много» или «очень». В этой фразе используется формальное 감사 합니다 , что делает ее весьма уважительной и весомой благодарностью.

7. 정말 친절 하시네요

(jung-mal chin-jul-ha-si-ne-yo) — Это действительно мило с вашей стороны

정말 снова появляется, чтобы добавить к этому «истинную» часть фраза. 친절 означает доброту, а 하시네요 — это преобразование глагольной фразы «делать», поэтому вся эта фраза вместе говорит человеку, что он «делает добро» по отношению к вам.

8. 아니요 괜찮 습니다

(ah-ni-yo gwoen-chan-seup-ni-da) — Нет, спасибо

아니요 — это отрицательный ответ, а 괜찮 습니다 более дословно переводится как «все нормально.» 니다 снова присутствует, чтобы обернуть эту фразу ленточкой формальности.

9. 아니요 괜찮아요

(ah-ni-yo gwoen-chan-ah-yo) — Нет, спасибо

Это менее формальная версия предыдущей фразы. Вы, вероятно, заметили закономерность, которая возникает, когда 니다 переключается на .

10. 감사

(gahm-sa) — Спасибо

Это, по сути, сленговая форма выражения благодарности; Как бы то ни было, сленг часто помогает сократить основные общие фразы до их сути. Это, конечно, неформально и очень непринужденно, вероятно, вы увидите то, что вы увидите в текстовых сообщениях или услышите в разговорах с друзьями.

11. 천만 에요

(chun-man-eh-yo) — Добро пожаловать

Мы не можем научиться всем этим способам сказать спасибо, не научившись на них отвечать! Вот фразу «пожалуйста», которую вы, вероятно, найдете в учебниках, хотя на самом деле вы можете не часто слышать ее.Это потому, что оно немного устарело, и коренные жители Кореи обычно не отвечают на благодарность этой фразой. Тем не менее, вы все еще можете использовать его, чтобы показать, что вы цените благодарность.

12. 아닙니다 или 아니에요

(а-нип-ни-да / а-ни-а-йо) — Ничего подобного / Нет проблем

Эти две фразы почти буквально переводятся как «это не так» или «это ничего. ” Первое более формально, второе — менее. Это то, что вы, вероятно, будете чаще слышать в разговорах на родном языке, в отличие от 천만 에요 .

Самый простой способ произвести впечатление на носителя языка — это выразить благодарность на его или ее языке. Это не только показывает, что вы знаете язык, но и демонстрирует ваше понимание вежливости. Так что всегда следите за своими манерами!

Спасибо за чтение, или, как вы бы сказали по-корейски, 읽어 주셔서 감사 합니다 (ilg-uh-ju-syuh-suh gahm-sa-hab-ni-da)!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить корейский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в корейский язык онлайн!

GrammarCheck — Проверьте свой текст онлайн

Введение

Как и большинство людей, вы, вероятно, выучили основные правила грамматики в школе. И, как и многие люди, вы, вероятно, забыли многое из того, что узнали.Заканчивать предложения предлогом — плохая практика? Существуют ли жесткие правила использования , , , или , ? Куда делятся запятая и апостроф?

Все эти и многие другие вопросы могут беспокоить как любителей, так и профессиональных писателей.

Наша онлайн-программа проверки орфографии и грамматики ответит на эти вопросы и (надеюсь) поможет вам обрести больше уверенности в своем письме.

Кому нужна проверка грамматики

Учителя и инструкторы ожидают, что ваши работы будут безошибочными.Но давайте посмотрим правде в глаза, даже носители английского языка склонны к глупым ошибкам. Вот почему вычитка абсолютно необходима для обеспечения безупречности вашей работы.

Да, даже опытные писатели иногда запутываются в деталях английского языка. Если вы работаете с редактором, небольшие всплески не так важны. Если вам нужно отредактировать свою собственную работу, наш автоматический инструмент корректуры — ваш новый лучший друг.

Опасность плохой грамматики

Даже в наши дни, когда речь идет о тексте, 120-символьные мысли, небрежное ведение блога, грамматика и орфография все еще имеют значение.Мы считаем, что высказанные идеи более важны, но эти идеи могут не достичь никого, если они будут доставлены беспорядочно.

Следовательно, плохая грамматика может повлиять на вашу карьеру. Многие исследования доказали, что плохое общение на работе вызывает плохие впечатления, ошибки, задержки и потерю клиентов или сделок.

В неурочное время проблемы со связью приводят к недоверию и недопониманию. А если вы студент, ошибки по английскому приводят к низким оценкам. В любом случае мы можем помочь вам предотвратить эти ошибки.

Взгляните на нашу инфографику и блог, чтобы получить простые, но подробные объяснения даже по трудным для понимания темам. В спешке, спешу? Воспользуйтесь нашей онлайн-программой проверки грамматики и орфографии, и через минуту вы убедитесь, что публикуете качественный материал для своих читателей.

Преимущества корректуры

Использование нашего онлайн-редактора дает вам несколько преимуществ. Во-первых, установка программного обеспечения не требуется. Ваша информация в безопасности (текст никогда не кешируется на наших серверах), и вы получаете результаты практически сразу.Просто введите слова, которые вы хотите проверить, в текстовое поле и нажмите одну из двух кнопок внизу, чтобы начать. Яркие подчеркнутые подсказки укажут на орфографические ошибки, грамматические предложения или предложения по стилю.

Возможность писать, не беспокоясь об ошибках, может освободить. Но есть много других преимуществ использования инструмента корректуры.

1. Повышайте надежность

Иногда ваши слова — это все, что у вас есть.

Если вы зарабатываете на жизнь письмом или пишете много работ для колледжа, безупречная грамматика и орфография имеют важное значение.Но мы никогда не перестаем учиться. Это процесс на всю жизнь.

Когда вы пытаетесь убедить читателя в каком-то конкретном моменте, ваша главная задача — добиться того, чтобы ваше сообщение было получено и понято. Меньше всего вам хочется, чтобы вас критиковали за плохую грамматику и правописание.

Ваш читатель может даже не захотеть продолжать читать вашу статью, если присутствуют ошибки. Проверка себя — самый быстрый способ привлечь внимание и заинтересовать вашу аудиторию.

2. Научитесь писать новые слова

Когда вы начнете корректировать свои тексты, вы научитесь правильно писать новые слова по ходу дела.Новый словарный запас позволяет лучше выражать свои мысли и исследовать различные точки зрения.

Большой словарный запас также увеличивает вашу уверенность в письме и уменьшает количество распространенных ошибок.

3. Полномочия на усиление

Очень важно установить авторитет, если вы зарабатываете на жизнь писательским трудом. Письменные ошибки могут заставить людей усомниться в этом авторитете. Как писатель, доносите свое сообщение с позиции власти, а не с позиции слабости. Помните, что людей привлекают победители и успех.

Хорошее правописание и грамматика позволят людям больше сосредоточиться на ваших идеях и рассказах.

4. Экономьте время

Если вам нужно писать длинные бизнес-отчеты, тщательное изучение каждой выполняемой вами работы может занять много времени и вызвать беспокойство. Вы должны все вычитать, но у вас может не быть на это времени.

Наша онлайн-программа проверки поможет вам сэкономить время на редактирование: всего несколькими щелчками мыши вы можете исправить все ошибки, которые были в вашем тексте. Экономить время — значит экономить деньги!

Зацикливание на одной газете в течение нескольких дней, вероятно, не самое выгодное использование вашего времени.

5. Исправляйте ошибки

Когда вы внимательно изучаете свои тексты, вам не придется бояться упреков со стороны профессора, начальника или коллег. Демонстрация вашего владения орфографией дает несколько преимуществ. Кроме того, ваша аудитория может восхищаться вашими способностями к правописанию.

Умение писать по буквам необходимо для любой работы. Вы бы хотели рекламировать вкусные десерты в ресторане не больше, чем прописывать пациенту неправильное лекарство.

Отставить комментарий

Обязательные для заполнения поля отмечены*